Blog Archives

パース日本祭りへの出展、兵庫県活動支援(3月23日)

 3月23日(土)、パース日本祭りが開催されました。
 クレアシドニー事務所は、在パース総領事館ブースの一画をお借りし、ボランティアで参加してくれたJETAAWA支部とともに、WA州の姉妹都市である兵庫県やパース市の姉妹都市である鹿児島市をはじめ全国各地の観光PRを行いました

千葉県活動支援(3月19日)

 3月19日(火)、千葉県総合企画部地域づくり課長がクレアシドニー事務所を訪問しました。
 今回先進施策の現状や海外資本の誘致状況等を調査するため、オーストラリアを訪問しました。クレアシドニー事務所は、オーストラリアの行政・政治・経済の概要や日本との違い、多文化主義政策に関す

東京都活動支援(2月4日~6日)

 2月4日~6日、東京都知事が1984年の友好都市提携から40周年を迎えたニュー・サウス・ウェールズ州を訪問しました。
 都知事は、同州首相と今後の連携協力について面会を行い、両都市間の交流・協力に関わる合意書を締結しました。また、水素エネルギーに係る連携を深めていくため、水

東京都選挙管理委員会活動支援(1月22日)

 1月22日(月)、東京都選挙管理委員会の職員がクレアシドニー事務所を訪問しました。
 今回、東京都選挙管理委員会は、インターネット投票の課題や可能性の調査および友好都市であるニューサウスウェールズ州との関係性強化のためオーストラリアを訪問しました。
 クレアシドニー事務所は、こ

宮崎県市町村振興協会活動支援(1月16日)

 1月16日(火)、宮崎県市町村振興協会の海外派遣研修事業で渡豪している、宮崎県内市町村の職員がクレアシドニー事務所を訪問しました。
 クレアシドニー事務所は、オーストラリアの行政・政治・経済の概要や豪州多文化主義政策に関するブリーフィング及び質疑応答を行いました。
 住民票が無

福岡県観光連盟等活動支援(2月1日)

 2月1日、福岡県、佐賀県、長崎県の観光部局・観光連盟の皆様がクレアシドニー事務所にお越しになりました。
 今回、旅行会社等を対象とした九州セミナーを開催するためにオーストラリアに渡航されたもので、当事務所では、オーストラリア・ニュージーランドの日本関連イベントの様子や来場者

福岡県活動支援(12月20日~23日)

 12月20~23日、折尾愛真高校(福岡県)女子硬式野球部が、ブラックタウン国際スポーツパークを訪問し、練習やNSW州選抜チームとの親善試合を行いました。
 本訪問は、8月に福岡県・福岡県高等学校野球連盟・NSW州野球協会の3者で締結したMOUに基づくものです。
NSW州野球協

Newsletter No.178

*English only.

The latest issue of our correspondence is released.

View this Correspondence in PDF.…

Newsletter No.178

Newsletter No.178を掲載しました。…

Welcome to Sugito Town

Sugito Town is located in the eastern part of Saitama Prefecture and is a historical town, as it used to be a bustling post town, also known as ‘Shukubamachi’ along …

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.